Tuesday, October 9, 2018

El francés lesson V

Recordemos

Je suis péruvien (perübiã'n)
Soy peruano

Je suis brésilienne (brezilién)
Soy brasileña

Tu es allemand (alemã'n)
 Tú eres alemán

Il est américain (amerikã')
Él es americano

Elle est syrienne (sirién)
Ella es siria

Il est jordanien (îordaniã')
Él es jordano
Elle est jordanienne (îordanién)
Ella es jordana

Il est irakien (irakiã')
Él es iraquí
Elle est irakienne (irakién)
Ella es iraquí

Il est turc (türk)
Él es turco
Elle est turque (türk)
Ella es turca

Il est arabe (aráb)
Él es árabe

Il est français (frãnsè')
Él es francés

Il est sud-africain (südafricã')
Él es sudafricano
Elle est sud-africaine (südafrikê'n)
Ella es sudafricana
Ils sont canadiens (kanadiè'n)
Ellos son canadienses


Elles sont européennes (öropeén)
Ellas son europeas
Ils sont asiatiques (aziatík)
Ellos son asiáticos
Ils sont africains (afrikã'n)
Ellos son africanos

Nous sommes très amables (trè) (amábl)
Nosotros / Nosotras somos muy amables
Nous sommes très sympathiques (trè) (sãmpatík)
Nosotros / Nosotras somos muy amables
Vous êtes très amables
Ustedes son muy amables
Vous êtes des péruviens (perüviã'n)
Ustedes son unos peruanos
Vous êtes des argentins (arîãntã'n)
Ustedes son unos argentinos
Vous êtes des argentins?
 ¿Ustedes son argentinos?
Êtes-vous un argentin ? (arîãntã')
¿Usted es un argentino?
Êtes-vous des argentines? (arîãntín)
¿Ustedes son unos argentinos?
Êtes-vous des brésiliens? (breziliã'n)
¿Ustedes son brasileños?
Vous êtes brésiliennes (brezilién)
Ustedes son brasileñas
Tu es allemand?
¿Eres alemán?
Es-tu allemand?
¿Eres alemana?
Tu es allemand
Eres alemana
Vous êtes un allemand sympathique.
Usted es un alemán simpático
Vous êtes l'allemand plus sympathique de notre groupe.
Usted es el alemán más simpático del mundo
Quand tu vas prendre l'avion.
¿Cuándo vas a volar en avión?
 Où elle vivait

* argentin es masculino
argentine es femenino

Glosario 😷
Océanique Océaniques (oseaník) se pronuncian igual

Asiatique Asiatiques (asiatík)



Américain  (amerikã')  Américains (amerikã'n) Américaine (amerikë') Américaines (amerikë'n)

Africain (afrikã') Africains (afrikã'n) Africaine (afrikë'n) Africaines (afrikë'n)


Européen (œropeã') Européens (œropeã'n)

Européenne  Européennes (œropeén) se pronuncian igual pero se escriben diferente.
No te olvides chochera.




Sunday, September 30, 2018

German lessons 5th Lektion The friends again

The new lesson for you my dear people.

In the previous lesson we have seen a talking between 2 German friends.
Now we'll look new talkings about the German.
Franz Ferdinand Grüßen - . Wie sind die Architekten.
We're the architects.
Friedrich Höller - Ich bin Sekretär.
I'm secretary.
F. F. Grüßen - Ich bin auch Doktor.
I'm doctor too.
Theodorus Hätten - Ich bin Mechaniker.
I'm mechanic.
F. Höller - Ach!, bist du Mechaniker?
Ah!, are you mechanic?
Hast du Maschinenbau studiert?
Have you studied mechanics?
Maria Bauer - Ja, Ich habe Maschinenbau studiert.
Yes, I have studied mechanics.
F. Höller - Studierst du Maschinenbau?
Do you study mechanics?
Ludwig Meiner - Ja, ich studiere Maschinenbau.
Yes, I'm studying mechanics. Literally I study mechanics

F. Höller - Werden Sie Ingenieurwissenschaften studieren?
Are you going to study engineering?
Laura Meitner - Nein, ich werde Maschinenbau studieren.
No, I'm going to study mechanics.

Ludwig Meiner - Werden Sie Biologie?
Georg Häuser - Nein, ich werde Physik studieren.
Ludwig Meiner - Werden Sie Chemische studiert?
Are you going to study chemistry?
Thomas Von Taxi - Nein, ich werde Medizin studieren.
No, I'm you going to study Medicine.
Ludwig Meiner - Werden Sie Veterinärmedizin studieren?
Are you going to study veterinary?
August Mülheim - Sie werden Art studieren.
You are going to study art.
Waldemar Arzt - Ich studiere Art.
I study arts.
Waldburg Wallenstein - Ich studiere Geographie und Soziologie. Und Ich mache Fotos auch
I study Geography and Sociology. And I also take pictures. Literally And I also make photos.
Ludwig Meiner - Wie lustig du bist!
How funny you are!


Architekten (Plural of Architekt) sounds arçi'tekten
Theodorus sounds teo'do:rus and means Theodore
Götze sounds 'gœtse and means idol
Höller sounds 'hœler
Friedrich sounds 'fri:driç and means Frederick
Franz Ferdinand sound frans 'ferdinant and mean Francis Ferdinand
Grüßen sounds 'gru:sen and means to greet

REMEMBER: 
Mechaniker sounds me'xaniker or me'xanikɐ
Sekretär sounds zekre'te:ɐ̯ / zekre'te:r
Veterinärmedizin sounds veteri'nɛ:r medi'tsin
Medizin sounds medit'sin
Medikus sounds 'medikus
Arzt sounds
  artst and means doctor.



7hb

Saturday, September 29, 2018

German 4th Lektion "Die Freunden"

Die Freunden.
Müller - Hallo. Ich bin Müller und wer bist du?
Hello. I'm Müller and who are you?
Heinz - Mein Name ist Otto, Otto Heinz. Und wie geht es dir?
My name's is Otto, Otto Heinz. And how are you?
M - Ich bin gut. Bist du ein Architekt?
I'm fine. Are you architect?
H - Ja, ich bin Architekt.
Yeah, I'm architect.
M - Ach!, du bist ein Architekt!
Ah! You are an architect!
H - Ich bin auch ein Architekt / Bin ich auch ein Architekt / Auch ich bin ein Architekt .
I am architect too.
M - Das is gut. Willst du Schweinefleisch essen?
That's good. Do you want to eat pork ? (Literally Do you want to eat pig meat).



Thursday, September 27, 2018

German lessons 3rd 'Lektion' The German come back

Hello!

You sense the sound of music?
Well, Let's start with the personal pronouns I You He She It
In German I is ich 
You is du (duː) (informally) and Sie (ziː) (formally)
He is er (eːr)
She is sie (ziː
It is es (es / ɛs )

Wie (vi ː) is we
Ihren (iːren) and Sie (zi ː ) You (in plural)
Sie (zi ː ) is they

.

Monday, September 24, 2018

German Lessons 2nd Lektion

Hallo!

We start with the newest lesson (mention) of German.
First orations
Ich bin Mechaniker (me'xanikea). I'm mechanical
Ich bin Fotograf (foto'gʁa:f) I'm photographer I
Ich bin Architek () I'm architect
Ich bin Techniker () I'm technician
Ich bin Technikerin (only females) ('teçnikeʁin) I'm technician
Ich bin Arzt ( ) I'm doctor
Ich bin Biologe () I'm biologist
Ich bin Tierarzt () I'm Veterinarian
Ich bin Physiker ('fyziker)  I'm physicist 
Ich bin Physikerin ('fyzikeʁin) I'm physicist
Ich bin Chemiker ('çemiker)
Ich bin Chemikerin (only females) ('çemikeʁin) I'm chemist.
Ich bin Musiker ('mu:ziker) I'm musician
Ich bin Musikerin (only females) ('muzikeʁin) I'm musician
Du ist Mechaniker, Du ist Chemikerin (only female)
 You are mechanical, you are chemist. The conjugation is the same in all cases.

ʁ ç are symbols from IPA ç is like a h of hello but it is pronounced with throat.
And ʁ it is pronounced like french R of "rester" and ' indicates the stressed syllable.
It go before the stressed syllable.

Saturday, September 15, 2018

Castilian lessons Parte 4 Yo soy tu amigo fiel, yo soy tu amigo fiel, tututu ¶¶¶

More examples

A talking about politics
(City of Lima)
Antonio Guisado: - No debemos votar por ese ratero. (Anthony Stew: - We wouldn't vote for that thief. Literally We must not vote for that thief.)
Elena Guzmán: - Creo que exagera. (Helene Guzmán: - I think you are exaggerating. Literally I think you exaggerate.)
Antonio Guisado: - Ese pata es un raterazo. (Anthony Stew: - That guy is a big thief. Literally more or less That guy is a big thief.)

Other talking between friends
(Mexico City)
Chente: - Hola mi cuate
Pancho: - Hola Chente. ¿Cómo están tus chavos?
Chente: - Ahí, bien. ¿Y tú?
Pancho: - Bien mano.
Chente: - ¿Cómo te fue en la chamba?
Pancho: - ¡Mi chamba está repadre!
Chente: - ¡Órale mano!

A talking about health
(City of Buenos Aires)
Ernesto : -¿Che, qué tal te fue con el doctor? (Hey, how were you with the doctor?)
Alfredo: - Mal Ernesto. El doctor me ha dado 6 meses de vida, tengo cáncer al estómago terminal. (The doctor has given me 6 months to live, I have terminal cancer to the stomach.)
Ernesto: - Che, no lo puedo creer. (Hey, I don't believe it)
Alfredo: - Es una tragedia mi estado de salud. (It's a tragedy my health state)
Ernesto: - Si no hay algún remedio para eso...No hay tu tía.
  (If there is no remedy for that... There isn't your aunt.)



Explanation
Raterazo means "A big thief" is a common word and is very important but this word isn't in the DRAE*.
Ratero and ladrón are synonymous, but in colloquial Spanish it use ratero instead ladrón. The word ladrón is in use in formal language.
Pata is paw literally, but in Peru also means guy or gurl colloquialy. It means friend too. Él es mi pata. (He's my friend). Ella es pata de Antonio. (She's Anthony's friend) In other words, in this case pata means tipo.
In Argentina and Uruguay is in use gil instead of pata. Ese gil es de Buenos Aires (That guy is from Buenos Aires) El gil vino ayer (The guy came yesterday).
Tipo means, literally, a kind of something, for example: Un tipo de muerte : A kind of death
Un tipo de persona A kind of a person. But in Spanish tipo it applies to a person too with the meaning of guy or gurl.
In Mexico is in use cuate or cuata or güey (guej) (sometimes wey (wej)) instead of pata or gil.
Ese cuate es inteligente (That guy is smart) Esa cuata es bonita (That gurl is pretty)
Ese güey es un idiota (That guy is an asshole). But only cuate or cuata means friend too
 Ella es mi cuata (She's my friend) Ese cuate es mi cuate (That guy is my friend)
In Mexico the word mano literally means hand but really it's an abbreviation of hermano (brother) and it applies instead of cuate/cuata and güey in several situations. ¡Hola mano! (Hello bro'! or Hello my friend!) instead of ¡Hola güey! or  ¡Hola  mi cuate!
¡Órale! it's an exclamation of Mexican Spanish that means Great! .
To be or something is padre or repadre . Padre or the bigger repadre mean Great!, Cool! Good! For example ¡Esa chamba está padre! That work is good / That work is great!
¡Esa música está repadre! That music is so cool! / That music is so good! / That music is greatest!
Chamba is a synonymous of trabajo in Peru and Mexico.
Chambear is the synonymous of trabajar or laborar Yo chambeo para mí familia. (I work for my family)
Tú chambeas para tu jefe. (You work for your boss)
Él / Ella chambea en la empresa de cosméticos (He / She / It works in the make up corporation)
In Argentina the synonymous of trabajo is laburo
Laburar is the equivalent of trabajar or laborar. Yo laburo mucho. (I work too much)
Tú laburas en lo del cine (You work in the film business)
Él / Ella labura con su padre (He / She works with his / her father)
Órale is an expression of approval
-  ¿Pintamos la puerta? (Do let's paint the door?)
¡Órale, la pintamos! (Yeah, Let's paint the door!)
It is also an expression of amazement.
- Me gané la lotería (I win the lottery)
- ¡Órale! (Great! / Cool! )
It's also a way of exhorting someone to act
 - ¿Voy a hacerlo? (Am I going to do it?)
 - ¡Órale, hazlo ya! (Do, Do it! )

No hay tu tía (There isn't your aunt), originally No hay atutía (atutía is a copper derived that was used in ophthalmology in the beginnings of the XXth century), means not solution, not remedy for something.



NOTES
DRAE is Diccionario de la Real Academia Española. Dictionary of the Royal Spanish Academy.
It's the very prestigious dictionary about Spanish, but is a dictionary very INCOMPLETE. This serious failure is a fault of Royal Spanish Academy itself.
In the same dictionary there are several fail meanings.

Monday, August 27, 2018

Castilian lessons Parte 3

Examples for the people.

A talking at the super.

Antonio - ¡Hola!, ¿Cómo estás?. [Anthony - Hello!. How are you?]
Ulises - Bien. ¿Cómo estás tú? [I'm fine. How are you?]
Antonio - Bien, también. ¿Dime, cuánto arroz piensas comprar? [Anthony - I'm fine too. Tell me how much rice do you plan to buy?]
Ulises - No sé, tal vez 3 kg. ¿Porqué?. [ Ulises - I don't know, maybe (I buy) 3 kg.(10 pounds) ]
Antonio - Yo quisiera comprar con un vale de 100 soles. ¿Te puedo dar el vale a cambio de 100 soles en efectivo? [ I would want buy with a 100 suns note for 100 soles in cash ]
- Está bien. [That's right]

Explanation:

First: we are going to read some explanations: in Spanish is very usual to greeting to people with ¡Hola! instead using ¡Buenos días!, or  ¡Buenas tardes! or  ¡Buenas noches! or  ¡Buenas madrugadas! or ¡Buenas! 




Second example

Antonio Guisado: -Hola vecino. / Buenos días vecino. / Buenas vecino (Antony Stew: - Hello neighbor. / Good morning neighbor.  Henry Stuart: - Hola amigo. / Buenos días amigo. / Buenas amigo. (Hello friend. / Good morning friend.)                                        Antonio Guisado: - Dígame vecino, ¿se va de viaje mañana?.  (Anthony Stew: - Tell me neighbor, are you going on a trip tomorrow?.)   Henry Stuart: - Sí, por supuesto. Pero regreso el lunes que viene.(Yes, of course. But I'll be back next Monday)                                  Antonio Guisado: - ¡Qué bueno! No lo voy a extrañar mucho  vecino. (Anthony Stew  That's good! I'll not miss you very much neighbor.)                                       Henry Stuart: - ¡Jajajaja!, yo también lo quiero mucho vecino. (- Hahahaha! I also love him very much neighbor).




Explanation
 I'll tell you in Spanish how to express greetings or phrases of affection that are sometimes very different to the same ways in English
Examples:
"No lo voy a extrañar mucho"
is a colloquial phrase to replace the phrase "No lo voy a extrañar demasiado".






El francés lesson V

Recordemos Je suis péruvien (perübiã'n) Soy peruano Je suis brésilienne (brezilién) Soy brasileña Tu es allemand (alemã'n)...